Хайфа, Израиль – Одна из важнейших ранних скрижалей Бахауллы, которая исследует стремление человека к духовному прозрению и раскрытию символов используемых в истории религиозных откровений, была недавно переведена и опубликована на английском языке.
«Самоцветы божественных тайн» (Gems of Divine Mysteries) являются последней публикацией Всемирного Центра Бахаи. Скрижаль, в настоящее время переведенная на английский в объеме 82 страниц, в оригинале называется Джавахир-ул-Асрар и была явлена на арабском во время ссылки Бахауллы в Ирак (1853-1863). Скрижаль является письмом, написанным в ответ одному ищущему, который спросил об отношении пророчеств к Вере Баби.
Бахаулла использовал этот вопрос для объяснения в деталях целого ряда тем, относящихся к этому вопросу.
Скрижаль по своему содержанию близка к двум другим значительным работам Бахауллы: «Семи Долинам» (Хафт-Вади), изложению поэтапному восхождения души, и «Книге Несомненности» (Китаб-и-Иган), которая исследует поступательное божественное откровение и трудности, которые сопровождали Явителей Бога. Она обращает внимание на причину непринятия Пророков прошлого, опасность буквального прочтения знаков и знамений Библии, касающихся прихода нового Явителя, и непрерывность божественного откровения.
Например, в «Самоцветах» Бахаулла объясняет многие символические термины, использованные в откровениях прошлого, такие как «воскрешение» и «Судный День».
«…те, кто поверили в Бога и в Явителя Его красоты, были подняты из могилы небрежности, собраны вместе в священном основании сердца, воскрешены в жизнь веры и несомненности, и допущены в рай божественного присутствия. Какой рай может быть возвышеннее, чем этот, какое собрание – могущественнее, и какое воскрешение – величественнее? Воистину, если бы душа была ознакомлена с этими таинствами, она охватила бы то, что никто не постиг».
«Самоцветы» далее повествуют о том, что Всемирный Дом Справедливости называет «изложение этапов на пути духовного странника», которых суть семь:
«Сад Поиска», «Град Любви и Восторга», «Град Божественного Единства», «Сад Изумления», «Град Абсолютного Ничтожества», «Град Бессмертия», и «Град, который не имеет имен и описаний».
Перевод был подготовлен Исследовательским отделом Всемирного Дома Справедливости, который осуществляет переводы с оригиналов, написанных пером Бахауллы или записанных Его секретарями под диктовку. Английский перевод был осуществлен несколькими переводчиками, которые старались следовать образцу, установленному Шоги Эффенди, главой Веры Бахаи и ее авторитетным толкователем с 1921 по 1957 гг.
Книга является второй публикацией Писаний Бахауллы в этом году вслед за книгой «Призывы Господа Сил» (The Summons of the Lord of Hosts) в мае этого года.
Эти две книги являются первым полным переводом Писаний Бахауллы со времен публикации Наисвятой Книги (Китаб-и-Акдас) в 1992 г.
Писания Бахауллы, определенные как имеющие первостепенное значение, были в центре постоянной переводческой работы. Тем не менее, они составляют только малую часть Его Писаний в течение 40-летнего периода. Всего Он открыл тысячи скрижалей, которые составляют объем более чем в 70 раз превосходящий Коран и в 15 раз – Ветхий и Новый Заветы Библии.
Книгу можно заказать по следующему адресу: The United States Baha’i Distribution Service, 4703 Fulton Industrial Boulevard Atlanta, GA 30336-2017, USA (телефон: (800) 999-9019; эл. почта: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.).